Перевод "get on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get on (гэт он) :
ɡɛt ˈɒn

гэт он транскрипция – 30 результатов перевода

Turn him over!
For the love of god, get on with it!
We may yet save him.
Переверните его!
Ради бога, поживее!
Мы все еще можем спасти его.
Скопировать
Only if we show up.
So let's just get on with it, shall we?
You know what, Liam?
Только если мы туда доберемся
Так что давай-ка займемся делом, хорошо?
Знаешь что, Лиам?
Скопировать
Yeah.
Get on top.
Let's just get it over with.
- Да.
- Подожди, будь сверху.
Давай закончим побыстрей.
Скопировать
Tell her..
tell her the train is leaving the station, and she better get on it.
Yeah.
Скажи ей...
Скажи, что поезд отходит от станции, и ей лучше успеть на него.
Да.
Скопировать
Sakes alive, boy, where have you been keeping yourself?
You get on over here and hug my neck.
You get here, Gran.
Живой и здоровый, и где же тебя носило?
Подойди и обними меня.
Иди сюда, бабуля.
Скопировать
I'm facing the fucking celestial firing squad here.
If you expect me to get on my knees.
"Excuse me, God, now I'm going
Я столкнулся, блядь, с вселенской горящей командой здесь.
Если ты ожидал, что я упаду на колени со словами.
"Прости меня, господи, сейчас я пойду
Скопировать
Really, Dahlia.
If you want your marriage to last, when your husband strays, you extract some suitable penance and get
Punish the sin, but love the sinner.
Точно, Далия.
Чтобы сохранить брак, когда муж расслабился, надо наказать его и жить дальше.
Накажи за грех, но люби грешника.
Скопировать
Maybe it wouldn't if you wrote for the bigger guys.
Or maybe you'd get on the air sooner if you had the bigger guys writing for you?
- We're not.
- Мои скетчи часто доходили до прогона, но их зарубали во время резни.
Возможно этого бы не случилось, если бы ты писал для больших ребят? Или возможно ты скорее появишься в эфире если для тебя будут писать большие ребята?
Я новенькая.
Скопировать
She's been here three days.
It's not likely either of them will get on the air but you know for certain both of them aren't. - Yeah
- Yeah.
Она здесь всего 3 дня.
Одна из них может попасть в эфир, но обе точно не попадут.
Да.
Скопировать
Tae-hoon!
Get on.
All, all right.
Тей Хуна!
Садись.
О, хорошо.
Скопировать
They're playing my favorite song!
Get on!
Doesn't your uncle resemble Christopher Reeve?
О, моя любимая песня заиграла!
Садись!
Ты не считаешь, что твой дядя похож на Кристофера Ива?
Скопировать
Right, boys and girls.
Let's get this down us and get on with the entertainment, eh?
-Do you think Denise is here?
Хорошо, мальчики и девочки.
Пора заканчивать есть, и начинать развлекаться, а?
- Думаешь, Дениз здесь?
Скопировать
Just us three.
We'll go back home and get on with our lives.
As heroes.
Кроме нас троих.
Вернёмся домой и продолжим жить нашей обычной жизнью.
Как герои.
Скопировать
Come back, take that bag
Get on with it
You want me to do it for you?
Вернись, возьми эту сумку
Поднимайся с ней
Хочешь, чтобы я сделала это вместо тебя?
Скопировать
Just finish your breakfast, you.
Then you can get on the Internet order some food and drink for this party, all right?
That is a done deal, Danoid.
Просто закончи свой завтрак.
Затем, зайди в интернет и закажи еды и напитков для вечеринки, хорошо?
Будет сделано.
Скопировать
'Cause I'd like to do this mess myself.
Get on your knees, bitches!
What are you doing?
Потому что я бы хотела сделать это сама.
На колени, сучки!
Что ты делаешь?
Скопировать
I like men in tight, white underpants.
Get on your knees!
Goddamn it!
Мне нравятся мужчины в плотных белых трусах.
- На колени!
- Проклятье!
Скопировать
Move it, fellas.
Let's get on the bus.
Bus?
Двигайтесь, ребятки.
Все в автобус.
Автобус?
Скопировать
Just, you know, get to the reading part.
Let's get on with it, man.
Let's go.
- Просто начнём чтение завещания.
- Займёмся этим.
- Поехали.
Скопировать
We're gonna put this stuff on public access TV.
Anybody can get on that!
Yeah.
Мы поместим всё это на телевидение открытого доступа.
- Любой сможет посмотреть на это!
- Да.
Скопировать
Whoa, whoa. Dee, take it easy, all right?
I'm not gonna take it easy because this talking dump of a bouncer... is starting to get on my nerves.
I'm gonna have you fired, dick hole.
Ди, полегче.
Не будет полегче, потому что этот говорящий вышибальный отброс... начинает действовать мне на нервы.
Я тебя уволю, дырка в хрене.
Скопировать
You ain't that fucking hard. I ain't getting that shit.
Abernathy don't get on my nerves right now.
I got shit on my mind.
Хватит, не дам себя гнобить!
Абернэйти, перестань меня грузить.
Не до болтовни.
Скопировать
I wouldn't dream of starting without you, Agent Casey.
Mom, Dad, can we get on with it?
I have hard drives to fix.
Расслабься. Я даже и не мечтала начинать без тебя, агент Кейси.
Мама, папа, мы с этим разобрались?
Мне еще жесткие диски чинить.
Скопировать
You know what, Liam?
You get on with it. I quit.
You're giving up?
Знаешь что, Лиам?
Если хочешь, езжай дальше. Я останусь тут
-Что, бросаешь?
Скопировать
I don't know.
You're sure you saw Claire and Aaron get on that helicopter?
Aye.
Я не знаю
Ты точно видел, что Клэр и Аарон садились в вертолет?
Да
Скопировать
There's nowhere else to go.
I'm sorry, Solomon, you've got to scatter, go anywhere, get on to the railroads, travel across state,
There's got to be a way to reason with these things.
Нам некуда идти.
Простите, Соломон, но всем вам нужно бежать, садиться на поезда, уезжать в другие штаты, убираться из Нью-Йорка.
С ними наверняка можно договориться.
Скопировать
Shit!
- Get on to it! - Jesus Christ!
Steve!
Черт!
Взять их!
Стив!
Скопировать
Cheers.
Hey, don't mind me, you know, if you want to get on...
Aye, no, I'm all right.
Благодарю.
Эй, ты не обращай на меня внимание, ну если хочешь продолжать...
Ага, нет, все в порядке.
Скопировать
- We'll work on it.
Just get your pack and get on out of here, okay?
I don't think I could take a hug.
- Мы работаем над этим.
Просто бери свои вещи и иди отсюда, ОК?
Я не уверена что смогу обнять тебя.
Скопировать
Each time we meet, Monsieur Kettering, I learn something useful.
Well, get on with it, then.
You may have time to waste but I've got a busy social schedule.
Каждый раз, когда мы встречаемся, мистер Кеттеринг, я узнаю что-то полезное.
Давайте к делу.
У Вас времени полно, а у меня плотный график.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get on (гэт он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение